TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:13:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 999《佛說守護大千國土經》CBETA 電子佛典 V1.7 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 999《Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.7 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 999 佛說守護大千國土經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 999 Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說守護大千國土經卷下 Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh quyển hạ     西天北印度烏填曩國帝     Tây Thiên Bắc ấn độ ô điền nẵng quốc đế     釋宮寺傳法大師三藏沙門     thích cung tự truyền Pháp Đại sư Tam Tạng Sa Môn     賜紫臣施護奉 詔譯     tứ tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 是時索訶世界主大梵天王。 Thị thời tác ha thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。 及天帝釋護世四大天王。即起禮佛同聲白言。 cập Thiên đế thích hộ thế tứ đại thiên vương 。tức khởi lễ Phật đồng thanh bạch ngôn 。 世尊惟願以此守護大千國土大明王威神之力。 Thế Tôn duy nguyện dĩ thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương uy thần chi lực 。 護持我等各并眷屬及餘一切諸眾生類令得安 hộ trì ngã đẳng các tinh quyến thuộc cập dư nhất thiết chư chúng sanh loại lệnh đắc an 樂。以是密印印於四方。 lạc/nhạc 。dĩ thị mật ấn ấn ư tứ phương 。 及以密印印彼一切藥叉羅剎步多鬼神令彼調順。 cập dĩ mật ấn ấn bỉ nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần lệnh bỉ điều thuận 。 其中若有起毒害心行不饒益者。以是大明王陀羅尼。 kỳ trung nhược hữu khởi độc hại tâm hành bất nhiêu ích giả 。dĩ thị đại minh vương Đà-la-ni 。 而為謫罰使令調順。 nhi vi trích phạt sử lệnh điều thuận 。 此大明王甚深經典佛之密印。我今頂受不敢違越。 thử đại minh vương thậm thâm Kinh điển Phật chi mật ấn 。ngã kim đính/đảnh thọ bất cảm vi việt 。 是時世尊以是密印而印持之。 Thị thời Thế Tôn dĩ thị mật ấn nhi ấn trì chi 。 即說大明王陀羅尼曰。 tức thuyết đại minh vương Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱(引)南(引)唵(引)迦陵擬(引)婆囉 nẵng mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )Ca lăng nghĩ (dẫn )Bà La 禰(引)惹那仡哩(二合)惹麼帝(引)星賀麼禰(引)娑 nỉ (dẫn )nhạ na ngật lý (nhị hợp )nhạ ma đế (dẫn )tinh hạ ma nỉ (dẫn )sa 誐嚕(引)仡囉(二合)鉢囉(二合)鉢帝(二合引)卑娑誐(引) nga lỗ (dẫn )ngật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )bát đế (nhị hợp dẫn )ti sa nga (dẫn ) 彌(寧*頁)(引)麼梨(寧*頁]虎嚕氷誐梨銘賀恒賀恒賀恒 di (ninh *hiệt )(dẫn )ma lê (ninh *hiệt hổ lỗ băng nga lê minh hạ hằng hạ hằng hạ hằng 賀恒賀恒素那(寧*頁)嚩囉(引)仡囉(二合)嚩底賀悉 hạ hằng hạ hằng tố na (ninh *hiệt )phược La (dẫn )ngật La (nhị hợp )phược để hạ tất 底(二合)(寧*頁)(引)嚩囉嚩底贊拏(引)梨嚩囉顋(引)儞 để (nhị hợp )(ninh *hiệt )(dẫn )phược La phược để tán nã (dẫn )lê phược La tai (dẫn )nễ 曳(二合)左左囉(引)左哩(引)娑嚩(二合引)賀(引) duệ (nhị hợp )tả tả La (dẫn )tả lý (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 是時世尊復說此守護大千國土大明王陀羅 Thị thời Thế Tôn phục thuyết thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la 尼時。三千大千世界六種震動。 ni thời 。tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 四方四隅所有一切藥叉羅剎步多鬼神。 tứ phương tứ ngung sở hữu nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。 出大音聲其聲可怖。而作是言苦哉苦哉。 xuất Đại âm thanh kỳ thanh khả bố/phố 。nhi tác thị ngôn khổ tai khổ tai 。 云何今日有是災難。如我等眾今見破壞皆悉殞滅。 vân hà kim nhật hữu thị tai nạn 。như ngã đẳng chúng kim kiến phá hoại giai tất vẫn diệt 。 作是語已心懷愁惱。是時世尊變化大地為金剛寶。 tác thị ngữ dĩ tâm hoài sầu não 。Thị thời Thế Tôn biến hóa Đại địa vi/vì/vị Kim cương bảo 。 彼諸藥叉羅剎步多鬼神。即坐於彼金剛之地。 bỉ chư dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。tức tọa ư bỉ Kim cương chi địa 。 以佛神通威德力故皆悉倒地。 dĩ Phật thần thông uy đức lực cố giai tất đảo địa 。 諸藥叉羅剎步多鬼神。恐怖轉增四散馳走。 chư dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。khủng bố chuyển tăng tứ tán trì tẩu 。 時護世四大天王。即變四方周匝火焰。 thời hộ thế tứ đại thiên vương 。tức biến tứ phương châu táp hỏa diệm 。 炎熱熾盛無有去路。彼諸藥叉羅剎步多鬼神見是事已。 viêm nhiệt sí thịnh vô hữu khứ lộ 。bỉ chư dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần kiến thị sự dĩ 。 展轉惶怖走向虛空。 triển chuyển hoàng bố/phố tẩu hướng hư không 。 是時索訶世界主大梵天王承佛威神。於虛空中現大鐵蓋。 Thị thời tác ha thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương thừa Phật uy thần 。ư hư không trung hiện Đại thiết cái 。 高七多羅樹周遍普覆。彼諸藥叉羅剎步多鬼神。 cao thất Ta-la thụ chu biến phổ phước 。bỉ chư dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。 徘徊空中終不能脫。是時帝釋天主於虛空中。 bồi hồi không trung chung bất năng thoát 。Thị thời đế thích Thiên chủ ư hư không trung 。 即現山石劍戟弓箭搶矟。及以樹木如雨而下。 tức hiện sơn thạch kiếm kích cung tiến thưởng sáo 。cập dĩ thụ/thọ mộc như vũ nhi hạ 。 即於是時此索訶世界中。復有五千大藥叉。 tức ư thị thời thử tác ha thế giới trung 。phục hưũ ngũ thiên Đại dược xoa 。 以是大明王陀羅尼威神之力自縛而來皆集佛 dĩ thị đại minh vương Đà-la-ni uy thần chi lực tự phược nhi lai giai tập Phật 會。心懷恐怖身體戰慄猶如瘧病。 hội 。tâm hoài khủng bố thân thể chiến lật do như ngược bệnh 。 頂禮佛足在一面住。合掌向佛而作是言。 đảnh lễ Phật túc tại nhất diện trụ/trú 。hợp chưởng hướng Phật nhi tác thị ngôn 。 大沙門憍答摩。常以大悲拯接群品。利樂救護一切眾生。 đại sa môn kiêu/kiều đáp ma 。thường dĩ đại bi chửng tiếp quần phẩm 。lợi lạc cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。 大沙門憍答摩。我今怖懼無能救濟。 đại sa môn kiêu/kiều đáp ma 。ngã kim bố/phố cụ vô năng cứu tế 。 惟願大悲救護我等令免斯苦。 duy nguyện đại bi cứu hộ ngã đẳng lệnh miễn tư khổ 。 爾時世尊語諸大藥叉羅剎步多鬼神等言。 nhĩ thời Thế Tôn ngữ chư Đại dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần đẳng ngôn 。 汝等當知從今已去奉持我法。 nhữ đẳng đương tri tùng kim dĩ khứ phụng trì ngã pháp 。 受持戒行不得違越。汝等若有不順我語者。 thọ/thụ trì giới hạnh/hành/hàng bất đắc vi việt 。nhữ đẳng nhược hữu bất thuận ngã ngữ giả 。 如殺父母殺阿羅漢破和合僧出佛身血亦復如是。 như sát phụ mẫu sát A-la-hán phá hòa hợp tăng xuất Phật thân huyết diệc phục như thị 。 若諸藥叉等違我法印不順我呪者。 nhược/nhã chư dược xoa đẳng vi ngã pháp ấn bất thuận ngã chú giả 。 為大明王棄擲於地。頭破七分身體骨肉悉皆碎壞。 vi/vì/vị đại minh vương khí trịch ư địa 。đầu phá thất phần thân thể cốt nhục tất giai toái hoại 。 若復藥叉得種種病身生斑黑。 nhược phục dược xoa đắc chủng chủng bệnh thân sanh ban hắc 。 不能飛空常墮於地。 bất năng phi không thường đọa ư địa 。 汝今當知若有此守護大千國土大明王經所在之處。不得違越自恣其意。 nhữ kim đương tri nhược hữu thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh sở tại chi xứ/xử 。bất đắc vi việt Tự Tứ kỳ ý 。 當順佛語令汝安樂。 đương thuận Phật ngữ lệnh nhữ an lạc 。 時彼諸藥叉羅剎步多鬼神人及非人。奉佛教勅各還本處。 thời bỉ chư dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần nhân cập phi nhân 。phụng Phật giáo sắc các hoàn bổn xứ 。 毘耶離大城王及人民。悉得免離一切災難。 tỳ da ly Đại thành vương cập nhân dân 。tất đắc miễn ly nhất thiết tai nạn 。 彼毘耶離大城一切飛鳥鸚鵡舍利。及俱枳羅鴛鴦孔雀。 bỉ tỳ da ly đại thành nhất thiết phi điểu anh vũ xá lợi 。cập câu chỉ La uyên ương Khổng-tước 。 有如是等眾鳥和鳴。出妙音聲皆作是言。 hữu như thị đẳng chúng điểu hòa minh 。xuất diệu âm thanh giai tác thị ngôn 。 如來大悲演斯妙法。利益安樂一切眾生。 Như Lai đại bi diễn tư diệu pháp 。lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 我等今者不為藥叉及羅剎娑步多鬼神之所殺害免是 ngã đẳng kim giả bất vi/vì/vị dược xoa cập La-sát sa bộ đa quỷ thần chi sở sát hại miễn thị 災難。我今自命無所怖懼。 tai nạn 。ngã kim tự mạng vô sở bố/phố cụ 。 于時復有無數諸天女諸緊那羅女。 vu thời phục hưũ vô số chư Thiên nữ chư khẩn-na-la nữ 。 各各執持自然珍寶眾妙樂器而供養佛。 các các chấp trì tự nhiên trân bảo chúng diệu lạc/nhạc khí nhi cúng dường Phật 。 於虛空中復有種種天諸樂器簫笛箜篌琴瑟鼓吹。 ư hư không trung phục hưũ chủng chủng Thiên chư lạc khí tiêu địch không hầu cầm sắt cổ xúy 。 如是天樂不鼓自鳴而供養佛。 như thị Thiên nhạc bất cổ tự minh nhi cúng dường Phật 。 復有諸樹所謂吉祥果樹阿摩羅果樹。尼俱律陀樹波羅利樹。 phục hưũ chư thụ/thọ sở vị cát tường quả thụ/thọ A-ma-la quả thụ/thọ 。ni câu luật đà thụ/thọ ba la lợi thụ/thọ 。 如是等種種諸樹。皆悉自然出眾妙香。復有百千天眾。 như thị đẳng chủng chủng chư thụ/thọ 。giai tất tự nhiên xuất chúng diệu hương 。phục hưũ bách thiên Thiên Chúng 。 於虛空中恭敬禮拜。同聲讚言善哉善哉。 ư hư không trung cung kính lễ bái 。đồng thanh tán ngôn Thiện tai thiện tai 。 我等今者獲大勝利。散種種花燒種種香而供養佛。 ngã đẳng kim giả hoạch Đại thắng lợi 。tán chủng chủng hoa thiêu chủng chủng hương nhi cúng dường Phật 。 人及非人亦以花香而供養佛。 nhân cập phi nhân diệc dĩ hoa hương nhi cúng dường Phật 。 是時四大天王同時合掌。而白佛言世尊。 Thị thời tứ đại thiên vương đồng thời hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 云何以此大明王經典佛之密印。守護一切國土城邑聚落。 vân hà dĩ thử đại minh vương Kinh điển Phật chi mật ấn 。thủ hộ nhất thiết quốc độ thành ấp tụ lạc 。 令得遠離諸不吉祥執魅之事。 lệnh đắc viễn ly chư bất cát tường chấp mị chi sự 。 佛告四大天王。若諸比丘清淨嚴潔。 Phật cáo tứ đại thiên vương 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo thanh tịnh nghiêm khiết 。 依法受持讀誦書寫供養。如是人等所有一切怖畏一切怨家。 y Pháp thọ trì đọc tụng thư tả cúng dường 。như thị nhân đẳng sở hữu nhất thiết bố úy nhất thiết oan gia 。 一切鬪戰枷鎖禁繫。更相殺害更相是非。 nhất thiết đấu chiến gia tỏa cấm hệ 。cánh tướng sát hại cánh tướng thị phi 。 種種災難不善之業永不復受。若國土城邑聚落。 chủng chủng tai nạn bất thiện chi nghiệp vĩnh bất phục thọ/thụ 。nhược/nhã quốc độ thành ấp tụ lạc 。 為彼藥叉羅剎步多鬼神所惱亂者。 vi/vì/vị bỉ dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần sở não loạn giả 。 或於王宮或僧伽藍。或居聚落或居莊園。 hoặc ư vương cung hoặc tăng già lam 。hoặc cư tụ lạc hoặc cư trang viên 。 建曼拏羅結其地界清淨嚴潔。 kiến mạn nã la kết/kiết kỳ địa giới thanh tịnh nghiêm khiết 。 當淨沐浴身著白衣食三白食。令諸人民不食五辛受持禁戒。 đương tịnh mộc dục thân trước/trứ bạch y thực tam bạch thực 。lệnh chư nhân dân bất thực/tự ngũ tân thọ trì cấm giới 。 於諸眾生起平等心憐慜心。燒種種香塗香粖香。 ư chư chúng sanh khởi bình đẳng tâm liên 慜tâm 。thiêu chủng chủng hương đồ hương 粖hương 。 散諸雜花而為供養。令諸童女清淨沐浴。 tán chư tạp hoa nhi vi cúng dường 。lệnh chư đồng nữ thanh tịnh mộc dục 。 著新潔衣種種嚴飾。手執四鈴持四寶椀。 trước/trứ tân khiết y chủng chủng nghiêm sức 。thủ chấp tứ linh trì tứ bảo oản 。 椀中滿盛供養飲食。取平旦時誦此大明王陀羅尼。 oản trung mãn thịnh cúng dường ẩm thực 。thủ bình đán thời tụng thử đại minh vương Đà-la-ni 。 加持白線滿六十兩。即以神線掛在塔頂。 gia trì bạch tuyến mãn lục thập lượng (lưỡng) 。tức dĩ Thần tuyến quải tại tháp đảnh/đính 。 或安表剎或掛大樹。從月一日至十五日。 hoặc an biểu sát hoặc quải Đại thụ/thọ 。tùng nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 讀誦此守護大千國土大明王陀羅尼經。 độc tụng thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh 。 種種花香而為供養。如是國土王宮。 chủng chủng hoa hương nhi vi cúng dường 。như thị quốc độ vương cung 。 乃至娑羅林中青牛欄中。及餘畜類所居之處。 nãi chí Ta-la lâm trung thanh ngưu lan trung 。cập dư súc loại sở cư chi xứ/xử 。 掃除清淨嚴飾門戶。周遍皆以香水散灑。 tảo trừ thanh tịnh nghiêm sức môn hộ 。chu biến giai dĩ hương thủy tán sái 。 復以種種燒香熏之。掘地作爐安佉禰囉木燒為護摩。 phục dĩ chủng chủng thiêu hương huân chi 。quật địa tác lô an khư nỉ La mộc thiêu vi/vì/vị hộ ma 。 散諸雜花一切種子及白芥子。 tán chư tạp hoa nhất thiết chủng tử cập bạch giới tử 。 擲散四方及擲火中。以種種色自染其線。 trịch tán tứ phương cập trịch hỏa trung 。dĩ chủng chủng sắc tự nhiễm kỳ tuyến 。 繫門戶上令線下垂。出入往還悉令安樂。乃至畜生亦復如是。 hệ môn hộ thượng lệnh tuyến hạ thùy 。xuất nhập vãng hoàn tất lệnh an lạc 。nãi chí súc sanh diệc phục như thị 。 又以此經書寫受持讀誦供養。 hựu dĩ thử Kinh thư tả thọ trì đọc tụng cúng dường 。 於高顯處而安置之。使其國土一切人民皆獲安樂。 ư cao hiển xứ/xử nhi an trí chi 。sử kỳ quốc độ nhất thiết nhân dân giai hoạch an lạc 。 若有病者當以此經置其人前。 nhược hữu bệnh giả đương dĩ thử Kinh trí kỳ nhân tiền 。 種種供養皆得安樂。佛告四大天王。若為國土建曼拏羅。 chủng chủng cúng dường giai đắc an lạc 。Phật cáo tứ đại thiên vương 。nhược/nhã vi/vì/vị quốc độ kiến mạn nã la 。 當安佛像結跏趺坐。以是密印安置其中。 đương an Phật tượng kết già phu tọa 。dĩ thị mật ấn an trí kỳ trung 。 及梵天王天帝釋護世四王。 cập phạm thiên vương Thiên đế thích hộ thế tứ vương 。 如是等像各以密印安置其中。及安魔醯首羅大藥叉將訶利帝母。 như thị đẳng tượng các dĩ mật ấn an trí kỳ trung 。cập an Ma-hề Thủ la Đại dược xoa tướng ha lợi đế mẫu 。 香花飲食種種供養。 hương hoa ẩm thực chủng chủng cúng dường 。 即作是言我等今者敬奉三寶。 tức tác thị ngôn ngã đẳng kim giả kính phụng Tam Bảo 。 惟願大梵天王天帝釋護世四大天王。及魔醯首羅大力大藥叉將。 duy nguyện Đại phạm Thiên Vương Thiên đế thích hộ thế tứ đại thiên vương 。cập Ma-hề Thủ la Đại lực Đại dược xoa tướng 。 并一切大威德藥叉等。訶利帝母并其子及眷屬。 tinh nhất thiết đại uy đức dược xoa đẳng 。ha lợi đế mẫu tinh kỳ tử cập quyến thuộc 。 以如是等大威德大力諸天。大誓願力故護持國界。 dĩ như thị đẳng đại uy đức Đại lực chư Thiên 。đại thệ nguyện lực cố hộ trì quốc giới 。 使我國土王及人民各并眷屬。 sử ngã quốc độ Vương cập nhân dân các tinh quyến thuộc 。 皆得解脫一切災難令得安樂。一切病者諸病痛惱。 giai đắc giải thoát nhất thiết tai nạn lệnh đắc an lạc 。nhất thiết bệnh giả chư bệnh thống não 。 令其飲食悉變妙藥。彼若飡服病得除愈。 lệnh kỳ ẩm thực tất biến diệu dược 。bỉ nhược/nhã thực phục bệnh đắc trừ dũ 。 發是願已即於佛像前梵王帝釋一一像前。 phát thị nguyện dĩ tức ư Phật tượng tiền Phạm Vương Đế Thích nhất nhất tượng tiền 。 以四淨器上妙飲食。自手捧持承事供養。 dĩ tứ tịnh khí thượng diệu ẩm thực 。tự thủ phủng trì thừa sự cúng dường 。 讀誦如是守護大千國土大明王經。 độc tụng như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh 。 及念此大明王陀羅尼。以是經典威神力故。 cập niệm thử đại minh vương Đà-la-ni 。dĩ thị Kinh điển uy thần lực cố 。 令其飲食悉如妙藥。令其諸藥以真實故成甘露味。 lệnh kỳ ẩm thực tất như diệu dược 。lệnh kỳ chư dược dĩ chân thật cố thành cam lộ vị 。 即作是言訶利帝母大天身受我供養。 tức tác thị ngôn ha lợi đế mẫu đại thiên thân thọ ngã cúng dường 。 守護我等令得安樂。如來大悲施我法藥甘露妙味。 thủ hộ ngã đẳng lệnh đắc an lạc 。Như Lai đại bi thí ngã pháp dược cam lồ diệu vị 。 令諸眾生病得除愈無飢渴想。 lệnh chư chúng sanh bệnh đắc trừ dũ vô cơ khát tưởng 。 微鉢尸如來威神力除毒。尸棄如來神通力除毒。 vi bát thi Như Lai uy thần lực trừ độc 。Thi-Khí Như Lai thần thông lực trừ độc 。 毘舍浮如來實語力除毒。揭句村那如來禪定力除毒。 tỳ xá phù Như Lai thật ngữ lực trừ độc 。yết cú thôn na Như Lai Thiền định lực trừ độc 。 揭諾迦牟尼如來智慧力除毒。 yết nặc Ca Mâu Ni Như Lai trí tuệ lực trừ độc 。 迦葉波如來變化力除毒。 Ca-diếp-ba Như Lai biến hóa lực trừ độc 。 我釋迦牟尼如來精進力除毒。如是等諸佛如來實語力。 ngã Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tinh tấn lực trừ độc 。như thị đẳng chư Phật Như Lai thật ngữ lực 。 能變一切諸毒令如甘露。能除眾生種種疾病。 năng biến nhất thiết chư độc lệnh như cam lồ 。năng trừ chúng sanh chủng chủng tật bệnh 。 令諸眾生獲得上味永離飢渴。即使病人面東而坐。 lệnh chư chúng sanh hoạch đắc thượng vị vĩnh ly cơ khát 。tức sử bệnh nhân diện Đông nhi tọa 。 其持明者受與彼藥在於掌中。 kỳ trì minh giả thọ/thụ dữ bỉ dược tại ư chưởng trung 。 念此陀羅尼而加持之。是時世尊即說陀羅尼曰。 niệm thử Đà-la-ni nhi gia trì chi 。Thị thời Thế Tôn tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱(引)南(引)唵(引)佉吒尾佉吒佉 nẵng mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )khư trá vĩ khư trá khư 胝尾左麗(引)尾覽銘(引)左麗(引)左羅嚩帝(引)贊捺 chi vĩ tả lệ (dẫn )vĩ lãm minh (dẫn )tả lệ (dẫn )tả La phược đế (dẫn )tán nại 哩(二合引)左囉抳(引)阿沒哩(二合)多(寧*頁) 哩齲(二合引) lý (nhị hợp dẫn )tả La nê (dẫn )a một lý (nhị hợp )đa (ninh *hiệt ) lý củ (nhị hợp dẫn ) 曬娑嚩(二合引)賀(引) sái sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 佛告四大天王。 Phật cáo tứ đại thiên vương 。 以此陀羅尼威神功德加持力故。寒熱風等一切疾疫悉皆除愈。 dĩ thử Đà-la-ni uy thần công đức gia trì lực cố 。hàn nhiệt phong đẳng nhất thiết tật dịch tất giai trừ dũ 。 令我某甲并諸眷屬一切眾生皆得安樂。 lệnh ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc nhất thiết chúng sanh giai đắc an lạc 。 若復有人以惡業故為鬼所持。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ ác nghiệp cố vi/vì/vị quỷ sở trì 。 作諸鬼病乃至一切惡瘡膿血者。當為彼人建立道場置護摩爐。 tác chư quỷ bệnh nãi chí nhất thiết ác sang nùng huyết giả 。đương vi ỉ nhân kiến lập đạo tràng trí hộ ma lô 。 種種嚴飾燒眾名香散諸雜花。 chủng chủng nghiêm sức thiêu chúng danh hương tán chư tạp hoa 。 令其病人若男若女。清淨沐浴著新潔衣。 lệnh kỳ bệnh nhân nhược nam nhược nữ 。thanh tịnh mộc dục trước/trứ tân khiết y 。 日夜不眠對持明者爐兩邊立。以佉禰木及以棗木以為護摩。 nhật dạ bất miên đối trì minh giả lô lượng (lưỡng) biên lập 。dĩ khư nỉ mộc cập dĩ tảo mộc dĩ vi/vì/vị hộ ma 。 及諸種子散擲四方及擲火中。 cập chư chủng tử tán trịch tứ phương cập trịch hỏa trung 。 復以種種雜色神線。繫於搶劍弓箭之上。 phục dĩ chủng chủng tạp sắc Thần tuyến 。hệ ư thưởng kiếm cung tiến chi thượng 。 以此大明王陀羅尼。而加持之安於壇內。 dĩ thử đại minh vương Đà-la-ni 。nhi gia trì chi an ư đàn nội 。 亦以種種苗稼花果之根擲彼火中。亦以香水散灑火中。 diệc dĩ chủng chủng 苗giá hoa quả chi căn trịch bỉ hỏa trung 。diệc dĩ hương thủy tán sái hỏa trung 。 想彼惡鬼以神線縛。以劍截線想為惡鬼。 tưởng bỉ ác quỷ dĩ Thần tuyến phược 。dĩ kiếm tiệt tuyến tưởng vi/vì/vị ác quỷ 。 令線極碎擲入火中。當欲擲時而作是言。 lệnh tuyến cực toái trịch nhập hỏa trung 。đương dục trịch thời nhi tác thị ngôn 。 我今以此讀誦受持是守護大千國土大明王經佛之密 ngã kim dĩ thử độc tụng thọ trì thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh Phật chi mật 印威神之力。諸佛威力菩薩摩訶薩力。 ấn uy thần chi lực 。chư Phật uy lực Bồ-Tát Ma-ha-tát lực 。 辟支佛力阿羅漢力。 Bích Chi Phật lực A-la-hán lực 。 大梵天王及天帝釋護世四大天王魔醯首羅大力藥叉將及餘一切大 Đại phạm Thiên Vương cập Thiên đế thích hộ thế tứ đại thiên vương Ma-hề Thủ la Đại lực dược xoa tướng cập dư nhất thiết Đại 力藥叉訶利帝母并其子及眷屬如是不可思 lực dược xoa ha lợi đế mẫu tinh kỳ tử cập quyến thuộc như thị bất khả tư 議威神之力。 nghị uy thần chi lực 。 以我釋迦牟尼無量精進大誓願力。截斷於彼宿世怨結鬼神之業。 dĩ ngã Thích-Ca Mâu Ni vô lượng tinh tấn đại thệ nguyện lực 。tiệt đoạn ư bỉ tú thế oán kết quỷ thần chi nghiệp 。 令汝解脫得安隱樂。作是語已即以利劍。 lệnh nhữ giải thoát đắc an ổn lạc/nhạc 。tác thị ngữ dĩ tức dĩ lợi kiếm 。 碎截其線擲於火中。所有鬼病悉皆除愈。 toái tiệt kỳ tuyến trịch ư hỏa trung 。sở hữu quỷ bệnh tất giai trừ dũ 。 譬如金剛寶破惡堅貞。如火燒薪如日乾水如風吹雲。 thí như Kim cương bảo phá ác kiên trinh 。như hỏa thiêu tân như nhật kiền thủy như phong xuy vân 。 如來實語能滅世間種種惡業。 Như Lai thật ngữ năng diệt thế gian chủng chủng ác nghiệp 。 使諸鬼病速得除滅。 sử chư quỷ bệnh tốc đắc trừ diệt 。 即以種種塗香粖香種種幡蓋而為供養。是時世尊即說陀羅尼曰。 tức dĩ chủng chủng đồ hương 粖hương chủng chủng phan cái nhi vi cúng dường 。Thị thời Thế Tôn tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱(引)南(引)唵(引)迦佉黎佉囉黎 nẵng mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )Ca khư lê khư La lê 祖(仁祖切)賀尾(二合)(寧*頁)惹嚩麗(引)誐囉誐賀哩抳設(引) tổ (nhân tổ thiết )hạ vĩ (nhị hợp )(ninh *hiệt )nhạ phược lệ (dẫn )nga La nga hạ lý nê thiết (dẫn ) 嚩哩扇(引)底鉢囉(二合)扇(引)底娑嚩(二合引)賀(引)馱(引) phược lý phiến (dẫn )để bát La (nhị hợp )phiến (dẫn )để sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )Đà (dẫn ) 嚩底娑嚩(二合引)賀(引)那誐(引)左哩際(二合引)娑嚩 phược để sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )na nga (dẫn )tả lý tế (nhị hợp dẫn )sa phược (二合引)賀(引)頗楞誐帝(引)娑嚩(二合引)賀(引)薩嚩迦(引)齲 (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )phả lăng nga đế (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )tát phược Ca (dẫn )củ (引)哩那(二合)妻(引)那(寧*頁)娑嚩(二合引)賀(引)薩嚩迦(引) (dẫn )lý na (nhị hợp )thê (dẫn )na (ninh *hiệt )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )tát phược Ca (dẫn ) 齲(引)哩那(二合)地多(引)閙(引)沙地滿怛囉(二合)尾 củ (dẫn )lý na (nhị hợp )địa đa (dẫn )náo (dẫn )sa địa mãn đát La (nhị hợp )vĩ 灑喻誐薩嚩禰(引)嚩帶砌(引)禰多(引)末哩禰(二合) sái dụ nga tát phược nỉ (dẫn )phược đái thế (dẫn )nỉ đa (dẫn )mạt lý nỉ (nhị hợp ) 多(引)(口*爾)(仁際切)多(引)阿波囉(引)(口*爾]多(引)娑嚩(二合引)賀(引) đa (dẫn )(khẩu *nhĩ )(nhân tế thiết )đa (dẫn )a ba La (dẫn )(khẩu *nhĩ đa (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復次四大天王。若復有人為毒所中。 phục thứ tứ đại thiên vương 。nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị độc sở trung 。 及以一切痔漏癰疽諸惡重病。 cập dĩ nhất thiết trĩ lậu ung thư chư ác trọng bệnh 。 我有陀羅尼能令諸毒悉皆除滅。種種惡瘡及諸重病皆得除愈。 ngã hữu Đà-la-ni năng lệnh chư độc tất giai trừ diệt 。chủng chủng ác sang cập chư trọng bệnh giai đắc trừ dũ 。 令其病人清淨沐浴。著新潔衣嚴飾其身。 lệnh kỳ bệnh nhân thanh tịnh mộc dục 。trước/trứ tân khiết y nghiêm sức kỳ thân 。 令念誦者處於高座。 lệnh niệm tụng giả xứ/xử ư cao tọa 。 誦此陀羅尼而加持之令得安樂。 tụng thử Đà-la-ni nhi gia trì chi lệnh đắc an lạc 。 以諸如來無量無邊大慈大悲力除毒。菩薩摩訶薩威德力除毒。 dĩ chư Như Lai vô lượng vô biên đại từ đại bi lực trừ độc 。Bồ-Tát Ma-ha-tát uy đức lực trừ độc 。 辟支佛神通力除毒。聲聞受持一切神呪精進力除毒。 Bích Chi Phật thần thông lực trừ độc 。Thanh văn thọ trì nhất thiết Thần chú tinh tấn lực trừ độc 。 舍利弗智慧力除毒。目乾連神通力除毒。 Xá-lợi-phất trí tuệ lực trừ độc 。Mục-kiền-liên thần thông lực trừ độc 。 阿那律天眼力除毒。大迦葉頭陀行力除毒。 A-na-luật thiên nhãn lực trừ độc 。đại Ca-diếp Đầu-đà hạnh/hành/hàng lực trừ độc 。 憍陳如最初得道力除毒。阿難多聞慈力除毒。 Kiều-trần-như tối sơ đắc đạo lực trừ độc 。A-nan đa văn từ lực trừ độc 。 大梵天王及天帝釋富樂自在力除毒。 Đại phạm Thiên Vương cập Thiên đế thích phú lạc/nhạc tự tại lực trừ độc 。 四大天王守護國界力除毒。 tứ đại thiên vương thủ hộ quốc giới lực trừ độc 。 魔醯首羅大藥叉將威猛力除毒。 Ma-hề Thủ la Đại dược xoa tướng uy mãnh lực trừ độc 。 訶利帝母并其子及眷屬精進威德力除毒。 ha lợi đế mẫu tinh kỳ tử cập quyến thuộc tinh tấn uy đức lực trừ độc 。 以如是等諸佛如來及諸聖眾不可思議大威神力。攝伏彼毒令如甘露。 dĩ như thị đẳng chư Phật Như Lai cập chư Thánh chúng bất khả tư nghị Đại uy thần lực 。nhiếp phục bỉ độc lệnh như cam lồ 。 諸毒害心行不饒益者。不敢違越皆起慈心。 chư độc hại tâm hành bất nhiêu ích giả 。bất cảm vi việt giai khởi từ tâm 。 護持國界令得安樂。是時世尊即說陀羅尼曰。 hộ trì quốc giới lệnh đắc an lạc 。Thị thời Thế Tôn tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢(引)沒馱(引)南(引)唵(引)賀哩計(引)尸 nẵng mạc tam mãn 跢(dẫn )một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )hạ lý kế (dẫn )thi (寧*頁)枳禮曀醯哩(引)阿哩(引)半拏哩(引)揭吒計計(引) (ninh *hiệt )chỉ lễ ê hề lý (dẫn )a lý (dẫn )bán nã lý (dẫn )yết trá kế kế (dẫn ) 瑜哩(引)賀細賀細賀細佉囕細麼嚕誐賀(寧*頁)(引) du lý (dẫn )hạ tế hạ tế hạ tế khư 囕tế ma lỗ nga hạ (ninh *hiệt )(dẫn ) 娑嚩(二合引)賀(引)娑目契(引)娑嚩(二合引)賀(引)醯禮(引)娑 sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )sa mục khế (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )hề lễ (dẫn )sa 嚩(二合引)賀(引)弭禮娑嚩(二合引)賀(引) phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nhị lễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 佛告四大天王。以是陀羅尼加持力故。 Phật cáo tứ đại thiên vương 。dĩ thị Đà-la-ni gia trì lực cố 。 一切諸毒悉皆除滅。 nhất thiết chư độc tất giai trừ diệt 。 及諸毒種丁瘡漏瘡水腫疥癩。及有惡瘡硬如鐵石。如是七種極毒惡瘡。 cập chư độc chủng đinh sang lậu sang thủy thũng giới lại 。cập hữu ác sang ngạnh như thiết thạch 。như thị thất chủng cực độc ác sang 。 受持此呪亦得除愈。 thọ trì thử chú diệc đắc trừ dũ 。  貪欲瞋恚癡  是世間三毒  tham dục sân khuể si   thị thế gian tam độc  諸佛皆遠離  實語毒消除  chư Phật giai viễn ly   thật ngữ độc tiêu trừ  貪欲瞋恚癡  是世間三毒  tham dục sân khuể si   thị thế gian tam độc  達摩皆遠離  實語毒消除  Đạt-ma giai viễn ly   thật ngữ độc tiêu trừ  貪欲瞋恚癡  是世間三毒  tham dục sân khuể si   thị thế gian tam độc  僧伽皆遠離  實語毒消除  tăng già giai viễn ly   thật ngữ độc tiêu trừ  地為諸毒父  地為諸毒母  địa vi/vì/vị chư độc phụ   địa vi/vì/vị chư độc mẫu  是以誠實言  令毒悉消滅  thị dĩ thành thật ngôn   lệnh độc tất tiêu diệt  所有種種毒  咸令却歸地  sở hữu chủng chủng độc   hàm lệnh khước quy địa  我等并眷屬  日夜常安樂  ngã đẳng tinh quyến thuộc   nhật dạ thường an lạc 是時世尊即說陀羅尼曰。 Thị thời Thế Tôn tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱(引)南(引)唵(引)布攞拏(二合)播 nẵng mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )bố la nã (nhị hợp )bá (引)怛哩(二合引)尾灑焰爍訖囉(二合)魔覩娑嚩(二合引) (dẫn )đát lý (nhị hợp dẫn )vĩ sái diệm thước cật La (nhị hợp )ma đổ sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引) hạ (dẫn ) 佛告四大天王。 Phật cáo tứ đại thiên vương 。 有陀羅尼能伏一切怨敵若復有人於古塔像處聖人得道處諸天諸仙住 hữu Đà-la-ni năng phục nhất thiết oán địch nhược/nhã phục hưũ nhân ư cổ tháp tượng xứ/xử Thánh nhân đắc đạo xứ/xử chư Thiên chư tiên trụ/trú 處。 xứ/xử 。 念此陀羅尼及讀誦受持守護大千國土大明王經典。 niệm thử Đà-la-ni cập độc tụng thọ trì thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh điển 。 則能遠離一切怨家諍訟更相殺害。能却他敵種種災禍危難之事。 tức năng viễn ly nhất thiết oan gia tranh tụng cánh tướng sát hại 。năng khước tha địch chủng chủng tai họa nguy nạn/nan chi sự 。  諸佛威神力  降伏諸魔怨  chư Phật uy thần lực   hàng phục chư ma oán  正法威神力  破滅於非法  chánh pháp uy thần lực   phá diệt ư phi pháp  僧伽威神力  降伏諸外道  tăng già uy thần lực   hàng phục chư ngoại đạo  亦如天帝釋  破壞阿修羅  diệc như Thiên đế thích   phá hoại A-tu-la  如彼阿修羅  能障於滿月  như bỉ A-tu-la   năng chướng ư mãn nguyệt  亦如杲日輪  能竭於海水  diệc như cảo nhật luân   năng kiệt ư hải thủy  如火燒眾木  如水滅諸火  như hỏa thiêu chúng mộc   như thủy diệt chư hỏa  如風除雲曀  譬如金剛寶  như phong trừ vân ê   thí như Kim cương bảo  能破惡堅貞  諸天住誠實  năng phá ác kiên trinh   chư Thiên trụ/trú thành thật  地居亦如是  佛法并僧伽  địa cư diệc như thị   Phật Pháp tinh tăng già  以是真實住  dĩ thị chân thật trụ/trú 即說陀羅尼曰。 tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱(引)南(引)唵(引)阿沒哩(二合)帝(引) nẵng mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )a một lý (nhị hợp )đế (dẫn ) 阿仡囉(二合)補瑟閉(二合)麼虎頗禮(引)(寧*頁)嚩(引) a ngật La (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp )ma hổ phả lễ (dẫn )(ninh *hiệt )phược (dẫn ) 囉抳薩嚩囉他(二合)娑(引)馱(寧*頁)阿跛囉(引)(口*爾]帝 La nê tát phược La tha (nhị hợp )sa (dẫn )Đà (ninh *hiệt )a bả La (dẫn )(khẩu *nhĩ đế (引)馱囉馱囉抳王呬也(二合)哩帝(二合)憍多銘虞 (dẫn )Đà La Đà La nê Vương hứ dã (nhị hợp )lý đế (nhị hợp )kiêu/kiều đa minh ngu 虞麼底昝婆(寧*頁)娑嚩(二合引)賀(引)惹曳(引)娑嚩(二合引) ngu ma để 昝Bà (ninh *hiệt )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nhạ duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)惹曳尾惹曳娑嚩(二合引)賀(引) hạ (dẫn )nhạ duệ vĩ nhạ duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 佛告四大天王此。陀羅尼能降伏一切魔怨。 Phật cáo tứ đại thiên vương thử 。Đà-la-ni năng hàng phục nhất thiết ma oán 。 能除一切業障。 năng trừ nhất thiết nghiệp chướng 。 是時世尊說伽他曰。 Thị thời Thế Tôn thuyết già tha viết 。  毘盧遮那大日主  阿閦如來及寶生  Tỳ Lô Giá Na đại nhật chủ   A Súc Như Lai cập Bảo Sanh  無量壽佛勝成就  皆號金剛持明王  Vô Lượng Thọ Phật thắng thành tựu   giai hiệu Kim cương trì minh Vương  觀自在等八菩薩  恒為眾生作依護  Quán Tự Tại đẳng bát Bồ-tát   hằng vi/vì/vị chúng sanh tác y hộ  彼恭敬者離執魅  解脫水火及刀杖  bỉ cung kính giả ly chấp mị   giải thoát thủy hỏa cập đao trượng  若有忽遭王難苦  是人臨欲損其形  nhược hữu hốt tao Vương nạn/nan khổ   thị nhân lâm dục tổn kỳ hình  憶念觀音自在名  彼刀杖尋段段壞  ức niệm Quán-Âm tự tại danh   bỉ đao trượng tầm đoạn đoạn hoại  若逢怨賊執刀杖  刀杖段壞墮於地  nhược/nhã phùng oán tặc chấp đao trượng   đao trượng đoạn hoại đọa ư địa  是人究竟無所傷  一切宿業皆消滅  thị nhân cứu cánh vô sở thương   nhất thiết tú nghiệp giai tiêu diệt 是時世尊說此伽他已。 Thị thời Thế Tôn thuyết thử già tha dĩ 。 諸天天眾即於佛前說伽他曰。 chư Thiên Thiên Chúng tức ư Phật tiền thuyết già tha viết 。  我等一心歸命禮  三世一切諸如來  ngã đẳng nhất tâm quy mạng lễ   tam thế nhất thiết chư Như Lai  歸命牟尼真實言  歸命不退菩薩眾  quy mạng Mâu Ni chân thật ngôn   quy mạng bất thoái Bồ-tát chúng  恒以智慧方便力  安住眾生實際中  hằng dĩ trí tuệ phương tiện lực   an trụ chúng sanh thật tế trung  我等一切諸有情  所作事業悉成就  ngã đẳng nhất thiết chư hữu tình   sở tác sự nghiệp tất thành tựu 是時大梵天王及諸梵王。起立合掌讚言。 Thị thời Đại phạm Thiên Vương cập chư Phạm Vương 。khởi lập hợp chưởng tán ngôn 。 世尊善說如是守護大千國土大明王陀羅尼甚 Thế Tôn thiện thuyết như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni thậm 深經典佛之密印。 thâm Kinh điển Phật chi mật ấn 。 佛為法王與諸眾生施無畏者。 Phật vi/vì/vị pháp vương dữ chư chúng sanh thí vô úy giả 。 為欲利益一切世間童男童女得安樂故。令諸世間童男童女。不為羅剎而損壞故。 vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết thế gian đồng nam đồng nữ đắc an lạc cố 。lệnh chư thế gian đồng nam đồng nữ 。bất vi/vì/vị La-sát nhi tổn hoại cố 。 使我世間人種不斷故。 sử ngã thế gian nhân chủng bất đoạn cố 。 此南閻浮提一切眾生。最初聞佛說是法要最為殊勝。 thử Nam Diêm phù đề nhất thiết chúng sanh 。tối sơ văn Phật thuyết thị pháp yếu tối vi/vì/vị thù thắng 。 此閻浮提一切諸佛。諸大菩薩聲聞緣覺。 thử Diêm-phù-đề nhất thiết chư Phật 。chư đại Bồ-tát Thanh văn Duyên giác 。 五通神仙護世四天王。一切諸天恒常集會。 ngũ thông thần tiên hộ thế tứ thiên vương 。nhất thiết chư Thiên hằng thường tập hội 。 世尊有諸羅剎常食人胎。彼諸羅剎無人能知無能制伏。 Thế Tôn hữu chư La-sát thường thực/tự nhân thai 。bỉ chư La-sát vô nhân năng tri vô năng chế phục 。 一切眾生無有子息及不受胎。 nhất thiết chúng sanh vô hữu tử tức cập bất thụ thai 。 此諸羅剎常求其便。候彼男女和合之時。 thử chư La-sát thường cầu kỳ tiện 。hậu bỉ nam nữ hòa hợp chi thời 。 吸其精氣使不受胎。斷滅人種及羯邏藍次案部談。 hấp kỳ tinh khí sử bất thụ thai 。đoạn điệt nhân chủng cập yết la lam thứ án bộ đàm 。 令彼女人其胎傷損。 lệnh bỉ nữ nhân kỳ thai thương tổn 。 我今說此諸羅剎眾各各名字。惟願世尊聽我所說。 ngã kim thuyết thử chư La-sát chúng các các danh tự 。duy nguyện Thế Tôn thính ngã sở thuyết 。 一名曼祖二名鹿王。 nhất danh mạn tổ nhị danh lộc Vương 。 三名塞健(二合)那四名阿鉢娑麼(二合)囉。五名母瑟致(二合)迦六名麼怛哩(二合)迦。 tam danh tắc kiện (nhị hợp )na tứ danh a bát sa ma (nhị hợp )La 。ngũ danh mẫu sắt trí (nhị hợp )Ca lục danh ma đát lý (nhị hợp )Ca 。 七名惹弭迦八名迦弭(寧*頁)。 thất danh nhạ nhị Ca bát danh Ca nhị (ninh *hiệt )。 九名黎嚩帝十名布單那。 cửu danh lê phược đế thập danh bố đan na 。 十一名麼怛哩(二合)難那十二名爍俱(寧*頁)。 thập nhất danh ma đát lý (nhị hợp )nạn/nan na thập nhị danh thước câu (ninh *hiệt )。 十三名建姹播底(寧*頁)十四名目佉滿抳十五名阿監麼。 thập tam danh kiến xá bá để (ninh *hiệt )thập tứ danh mục khư mãn nê thập ngũ danh a giam ma 。 如是等諸羅剎晝夜巡行。於一切處現可畏形作諸執魅。 như thị đẳng chư La-sát trú dạ tuần hạnh/hành/hàng 。ư nhất thiết xứ/xử hiện khả úy hình tác chư chấp mị 。 持彼童男童女種種疾病。使其男女現種種相。 trì bỉ đồng nam đồng nữ chủng chủng tật bệnh 。sử kỳ nam nữ hiện chủng chủng tướng 。 若曼祖計及鹿王魅者令惡吐逆。 nhược/nhã mạn tổ kế cập lộc Vương mị giả lệnh ác thổ nghịch 。 塞健(二合)那魅者小兒搖頭。阿鉢娑麼(二合)囉魅者口吐涎沫。 tắc kiện (nhị hợp )na mị giả tiểu nhi diêu/dao đầu 。a bát sa ma (nhị hợp )La mị giả khẩu thổ tiên mạt 。 母瑟致(二合)迦魅者手指拳縮。 mẫu sắt trí (nhị hợp )Ca mị giả thủ chỉ quyền súc 。 麼底哩(二合)迦魅者長喘而笑。惹弭迦魅者不飲其乳。 ma để lý (nhị hợp )Ca mị giả trường/trưởng suyễn nhi tiếu 。nhạ nhị Ca mị giả bất ẩm kỳ nhũ 。 迦弭(寧*頁)魅者睡即驚怖悟即啼哭。 Ca nhị (ninh *hiệt )mị giả thụy tức kinh phố ngộ tức đề khốc 。 黎嚩底魅者常咬其舌。布單那魅者噎氣咳嗽。 lê phược để mị giả thường giảo kỳ thiệt 。bố đan na mị giả ế khí khái thấu 。 麼底哩(二合)難那魅者作種種色。爍俱(寧*頁)魅者嗅諸臭穢。 ma để lý (nhị hợp )nạn/nan na mị giả tác chủng chủng sắc 。thước câu (ninh *hiệt )mị giả khứu chư xú uế 。 建姹播抳魅者咽喉閉塞。 kiến xá bá nê mị giả yết hầu bế tắc 。 目佉滿抳魅者口頻蹙縮。阿監麼魅者小兒餲噦。 mục khư mãn nê mị giả khẩu tần túc súc 。a giam ma mị giả tiểu nhi ế uyết 。 如是等諸大羅剎復現種種可畏之狀。 như thị đẳng chư Đại La-sát phục hiện chủng chủng khả úy chi trạng 。 令諸童男童女恒常驚怖。曼祖計現形如牛。鹿王其形如鹿。 lệnh chư đồng nam đồng nữ hằng thường kinh phố 。mạn tổ kế hiện hình như ngưu 。lộc Vương kỳ hình như lộc 。 塞健(二合)那狀知童子。 tắc kiện (nhị hợp )na trạng tri Đồng tử 。 阿鉢娑麼(二合)囉形如柴狗。母瑟致(二合)迦其形如烏。 a bát sa ma (nhị hợp )La hình như sài cẩu 。mẫu sắt trí (nhị hợp )Ca kỳ hình như ô 。 麼底哩(二合)迦其形如羖羊。惹弭迦現形如馬。 ma để lý (nhị hợp )Ca kỳ hình như cổ dương 。nhạ nhị Ca hiện hình như mã 。 迦弭(寧*頁)者其狀如驢。黎嚩底者現形如狗。 Ca nhị (ninh *hiệt )giả kỳ trạng như lư 。lê phược để giả hiện hình như cẩu 。 布單那者形如鸚鵡。麼底哩(二合)難那形如猫兒。 bố đan na giả hình như anh vũ 。ma để lý (nhị hợp )nạn/nan na hình như miêu nhi 。 爍俱(寧*頁)者形如飛鳥。建姹播抳其形如鷄。 thước câu (ninh *hiệt )giả hình như phi điểu 。kiến xá bá nê kỳ hình như kê 。 目佉滿抳形如獯狐。阿監麼者其形如雉。 mục khư mãn nê hình như huân hồ 。a giam ma giả kỳ hình như trĩ 。 如是等諸大羅剎起毒害心。常於人間現如是相。 như thị đẳng chư Đại La-sát khởi độc hại tâm 。thường ư nhân gian hiện như thị tướng 。 驚怖小兒盜而食之。破壞其胎令胎傷損。 kinh phố tiểu nhi đạo nhi thực/tự chi 。phá hoại kỳ thai lệnh thai thương tổn 。 此羅剎眾若有聞此守護大千國土大明王經佛之密印。 thử La-sát chúng nhược hữu văn thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh Phật chi mật ấn 。 而不隨順違越之者。 nhi bất tùy thuận vi việt chi giả 。 我有彥達縛大藥叉將名栴檀香。彼旃檀香即遣使者。 ngã hữu ngạn đạt phược Đại dược xoa tướng danh chiên đàn hương 。bỉ chiên đàn hương tức khiển sử giả 。 速疾往彼如彈指頃。即以羂索五處繫縛將來至此。 tốc tật vãng bỉ như đàn chỉ khoảnh 。tức dĩ quyển tác ngũ xứ/xử hệ phược tướng lai chí thử 。 以是大明王而謫罰之。 dĩ thị đại minh vương nhi trích phạt chi 。 是時大梵天王合掌恭敬而作是言。世尊彼等是步多眷屬。 Thị thời Đại phạm Thiên Vương hợp chưởng cung kính nhi tác thị ngôn 。Thế Tôn bỉ đẳng thị bộ đa quyến thuộc 。 常於世間破壞人種。我今佛前設大誓願。 thường ư thế gian phá hoại nhân chủng 。ngã kim Phật tiền thiết đại thệ nguyện 。 若有女人求於子息。受持戒法歸依三寶。 nhược hữu nữ nhân cầu ư tử tức 。thọ/thụ trì giới Pháp quy y Tam Bảo 。 清淨沐浴著新潔衣。於月八日或十四日於塔像前。 thanh tịnh mộc dục trước/trứ tân khiết y 。ư nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật ư tháp tượng tiền 。 以香塗地建曼拏羅。於中夜分入於道場。 dĩ hương đồ địa kiến mạn nã la 。ư trung dạ phần nhập ư đạo tràng 。 香花燈塗種種供養。其所供養悉使充滿無令乏少。 hương hoa đăng đồ chủng chủng cúng dường 。kỳ sở cúng dường tất sử sung mãn vô lệnh phạp thiểu 。 呪五色線一呪一結。如是加持滿一百結。 chú ngũ sắc tuyến nhất chú nhất kết/kiết 。như thị gia trì mãn nhất bách kết/kiết 。 及白芥子令彼女人受持頂戴即得子息。 cập bạch giới tử lệnh bỉ nữ nhân thọ trì đảnh đái tức đắc tử tức 。 若有人能建此道場。十二年中我自守護。 nhược hữu nhân năng kiến thử đạo tràng 。thập nhị niên trung ngã tự thủ hộ 。 令諸世間童男童女。離諸災難不祥之事。 lệnh chư thế gian đồng nam đồng nữ 。ly chư tai nạn bất tường chi sự 。 若諸羅剎違越此經。我自謫罰諸羅剎眾。 nhược/nhã chư La-sát vi việt thử Kinh 。ngã tự trích phạt chư La-sát chúng 。 頭破七分其身碎壞猶如微塵。即說呪曰。 đầu phá thất phần kỳ thân toái hoại do như vi trần 。tức thuyết chú viết 。 曩謨(引)沒馱野曩謨(引)達麼野曩謨(引)僧伽野 nẵng mô (dẫn )một đà dã nẵng mô (dẫn )đạt ma dã nẵng mô (dẫn )tăng già dã 怛儞也(二合)他唵(引)阿擬(引)曩擬婆嚩(寧*頁)(引)伊 đát nễ dã (nhị hợp )tha úm (dẫn )a nghĩ (dẫn )nẵng nghĩ Bà phược (ninh *hiệt )(dẫn )y 難禰尾難禰戍攞(寧*頁)擬哩誐嚩哩誐嚩哩誐嚕 nạn/nan nỉ vĩ nạn/nan nỉ thú la (ninh *hiệt )nghĩ lý nga phược lý nga phược lý nga lỗ 抳誐嚕抳誐哩(引)路(引)左(寧*頁)(引)母攞醯(引)阿虎哩 nê nga lỗ nê nga lý (dẫn )lộ (dẫn )tả (ninh *hiệt )(dẫn )mẫu la hề (dẫn )a hổ lý (引)鉢囉(二合)揭哩沙(二合)抳娑嚩(二合引)賀(引) (dẫn )bát La (nhị hợp )yết lý sa (nhị hợp )nê sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 是時大梵天王。說是呪已作如是言。 Thị thời Đại phạm Thiên Vương 。thuyết thị chú dĩ tác như thị ngôn 。 由此神呪威神力故。令其胎藏速得成就。 do thử Thần chú uy thần lực cố 。lệnh kỳ thai tạng tốc đắc thành tựu 。 處胎安樂增長諸根。悉令圓滿產生安樂。其子生已。 xứ thai an lạc tăng trưởng chư căn 。tất lệnh viên mãn sản sanh an lạc 。kỳ tử sanh dĩ 。 燒安悉香及白芥子。 thiêu an tất hương cập bạch giới tử 。 以此神呪呪雜色線繫兒身上。令彼男女壽命長遠。 dĩ thử Thần chú chú tạp sắc tuyến hệ nhi thân thượng 。lệnh bỉ nam nữ thọ mạng trường/trưởng viễn 。 是時世尊正遍知者。為欲擁護一切世間童男童女。 Thị thời Thế Tôn Chánh-biến-Tri giả 。vi/vì/vị dục ủng hộ nhất thiết thế gian đồng nam đồng nữ 。 處胎安樂離諸患難。即說陀羅尼曰。 xứ thai an lạc ly chư hoạn nạn/nan 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱南(引)唵(引)冒(引)地冒(引)馱(引) nẵng mạc tam mãn 跢một đà Nam (dẫn )úm (dẫn )mạo (dẫn )địa mạo (dẫn )Đà (dẫn ) 努麼帝(引)頗攞禮嚩虎頗賴(引)識乞叉(二合引)識 nỗ ma đế (dẫn )phả la lễ phược hổ phả lại (dẫn )thức khất xoa (nhị hợp dẫn )thức 乞叉(二合)娑(引)囉嚩帝(引)娑(引)誐禮(引)努囉娑 khất xoa (nhị hợp )sa (dẫn )La phược đế (dẫn )sa (dẫn )nga lễ (dẫn )nỗ La sa 禰(引)娑(引)囉鉢囉(二合引)鉢帝(二合)素囉麼帝(引)婆 nỉ (dẫn )sa (dẫn )La bát La (nhị hợp dẫn )bát đế (nhị hợp )tố La ma đế (dẫn )Bà 擬婆誐(引)婆擬(引)婆擬(寧*頁)(引)(寧*頁]嚩(引)囉抳(引)娑嚩 nghĩ Bà nga (dẫn )Bà nghĩ (dẫn )Bà nghĩ (ninh *hiệt )(dẫn )(ninh *hiệt phược (dẫn )La nê (dẫn )sa phược (二合引)賀(引) (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊說此陀羅尼已。 Thế Tôn thuyết thử Đà-la-ni dĩ 。 彼等諸魅一十五種大羅剎眾。合掌向佛而作是言。 bỉ đẳng chư mị nhất thập ngũ chủng Đại La-sát chúng 。hợp chưởng hướng Phật nhi tác thị ngôn 。 我等羅剎常啖血肉惱觸於人。我今聞佛說此陀羅尼。 ngã đẳng La-sát thường đạm huyết nhục não xúc ư nhân 。ngã kim văn Phật thuyết thử Đà-la-ni 。 若諸世間一切舍宅及以村落。 nhược/nhã chư thế gian nhất thiết xá trạch cập dĩ thôn lạc 。 有是經典所在之處。我當守護不敢違越。 hữu thị Kinh điển sở tại chi xứ/xử 。ngã đương thủ hộ bất cảm vi việt 。 若諸男女處胎安樂使無災難。奉佛教勅如佛無異。 nhược/nhã chư nam nữ xứ thai an lạc sử vô tai nạn 。phụng Phật giáo sắc như Phật vô dị 。 時彼羅剎即說呪曰。 thời bỉ La-sát tức thuyết chú viết 。 曩謨(引)婆誐嚩帝沒馱(引)野曩謨(引)沒囉(二 nẵng mô (dẫn )Bà nga phược đế một đà (dẫn )dã nẵng mô (dẫn )một La (nhị 合)憾麼(二合)抳(引)悉鈿覩滿怛囉(二合)野那(引)娑 hợp )hám ma (nhị hợp )nê (dẫn )tất điền đổ mãn đát La (nhị hợp )dã na (dẫn )sa 多(二合引)囉曳凍尾儞演(二合引)鐙沒囉(二合)憾麼(二合引) đa (nhị hợp dẫn )La duệ đống vĩ nễ diễn (nhị hợp dẫn )đăng một La (nhị hợp )hám ma (nhị hợp dẫn ) 曩麼寫覩娑嚩(二合引)賀(引) nẵng ma tả đổ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 是時毘沙門天王即從坐起。 Thị thời Tì sa môn Thiên Vương tức tùng tọa khởi 。 偏袒右肩頂禮佛足。合掌恭敬而白佛言。 thiên đản hữu kiên đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。 世尊若有一切聲聞弟子。能於此經典受持讀誦。 Thế Tôn nhược hữu nhất thiết Thanh văn đệ-tử 。năng ư thử Kinh điển thọ trì đọc tụng 。 以諸多聞智慧方便為人解說。亦以此經起塔供養。 dĩ chư đa văn trí tuệ phương tiện vì nhân giải thuyết 。diệc dĩ thử Kinh khởi tháp cúng dường 。 而為利益一切眾生。於月八日及十四日十五日。 nhi vi lợi ích nhất thiết chúng sanh 。ư nguyệt bát nhật cập thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 應當依法建曼拏羅作大供養。 ứng đương y Pháp kiến mạn nã la tác Đại cúng dường 。 受持讀誦如是經典。我等四王常於此日。 thọ trì đọc tụng như thị Kinh điển 。ngã đẳng tứ vương thường ư thử nhật 。 令彼藥叉羅剎步多鬼神立於我前。點其名字無令惱亂。 lệnh bỉ dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần lập ư ngã tiền 。điểm kỳ danh tự vô lệnh não loạn 。 受持如是守護大千國土大明王陀羅尼經者。 thọ trì như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh giả 。 世尊彼諸聲聞。 Thế Tôn bỉ chư Thanh văn 。 若常受持如是經典乃至為人解說。此聲聞眾我等兄弟。 nhược/nhã thường thọ trì như thị Kinh điển nãi chí vì nhân giải thuyết 。thử Thanh văn chúng ngã đẳng huynh đệ 。 四大天王現其人前常為給使。衣服臥具飲食湯藥。 tứ đại thiên vương hiện kỳ nhân tiền thường vi/vì/vị cấp sử 。y phục ngọa cụ ẩm thực thang dược 。 一切所須無令乏少。如是人等為諸眾生。 nhất thiết sở tu vô lệnh phạp thiểu 。như thị nhân đẳng vi/vì/vị chư chúng sanh 。 恭敬供養尊重讚嘆。 cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。 亦為一切國王王子沙門婆羅門在家出家及諸外道。恭敬供養尊重讚嘆。 diệc vi/vì/vị nhất thiết Quốc Vương Vương tử sa môn Bà la môn tại gia xuất gia cập chư ngoại đạo 。cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。 諸善男子善女人及諸親友。 chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cập chư thân hữu 。 發歡喜心恭敬供養。隨所樂欲衣服臥具。 phát hoan hỉ tâm cung kính cúng dường 。tùy sở lạc/nhạc dục y phục ngọa cụ 。 種種勝妙莊嚴之具悉得充足。彼諸聲聞常與一切善友同和。 chủng chủng thắng diệu trang nghiêm chi cụ tất đắc sung túc 。bỉ chư Thanh văn thường dữ nhất thiết thiện hữu đồng hòa 。 不隨惡友不生邊地。不住邊地不去邊地。 bất tùy ác hữu bất sanh biên địa 。bất trụ biên địa bất khứ biên địa 。 亦復不作邊地之業。 diệc phục bất tác biên địa chi nghiệp 。 世尊若復有人為彼藥叉羅剎步多鬼神所魅之者。 Thế Tôn nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị bỉ dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần sở mị chi giả 。 當於彼前讀誦如是守護大千國土大明王經。 đương ư bỉ tiền độc tụng như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh 。 及為彼人分別解脫。我時四大天王廣大兄弟。 cập vi ỉ nhân phần biệt giải thoát 。ngã thời tứ đại thiên vương quảng đại huynh đệ 。 自隱其身守護彼人使得安樂。 tự ẩn kỳ thân thủ hộ bỉ nhân sử đắc an lạc 。 悉令解脫一切執魅不吉祥事。世尊若復有人於已舍宅。 tất lệnh giải thoát nhất thiết chấp mị bất cát tường sự 。Thế Tôn nhược/nhã phục hưũ nhân ư dĩ xá trạch 。 一日一夜讀誦如是守護大千國土大明王經。 nhất nhật nhất dạ độc tụng như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh 。 是人舍宅一歲之中。無諸衰患不吉祥事。 thị nhân xá trạch nhất tuế chi trung 。vô chư suy hoạn bất cát tường sự 。 世尊若復有人常能受持此守護大千國土大明王經者。 Thế Tôn nhược/nhã phục hưũ nhân thường năng thọ trì thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Kinh giả 。 我等四王常現其前恭敬供養。 ngã đẳng tứ vương thường hiện kỳ tiền cung kính cúng dường 。 云何為彼藥叉羅剎步多鬼神而得其便。 vân hà vi bỉ dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần nhi đắc kỳ tiện 。 世尊如是真言句義甚深廣博。無有窮盡亦難值遇。 Thế Tôn như thị chân ngôn cú nghĩa thậm thâm quảng bác 。vô hữu cùng tận diệc nạn/nan trực ngộ 。 於此大明王平等法印受持之者。 ư thử đại minh vương bình đẳng pháp ấn thọ trì chi giả 。 如是人等於諸世間甚為難得。最上最勝最為第一。 như thị nhân đẳng ư chư thế gian thậm vi/vì/vị nan đắc 。tối thượng tối thắng tối vi đệ nhất 。 是時千眼帝釋天主。頂禮合掌白佛言。 Thị thời thiên nhãn đế thích Thiên chủ 。đảnh lễ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊善說如是守護大千國土大明王甚深經典。 Thế Tôn thiện thuyết như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương thậm thâm Kinh điển 。 我為安樂一切世間諸眾生故。 ngã vi/vì/vị an lạc nhất thiết thế gian chư chúng sanh cố 。 今於佛前說此真言明藥等分和合所謂。 kim ư Phật tiền thuyết thử chân ngôn minh dược đẳng phần hòa hợp sở vị 。 尸利沙花(一)麼耶麼(引)哩誐(二合二)怛誐囕(囉江切三) thi lợi sa hoa (nhất )ma da ma (dẫn )lý nga (nhị hợp nhị )đát nga 囕(La giang thiết tam ) 揭諾迦(四)優曇鉢攞(五)勢(引)隷野(六)弭那(牟*含)(七)(口*爾] yết nặc Ca (tứ )ưu-đàm-bát la (ngũ )thế (dẫn )lệ dã (lục )nhị na (mưu *hàm )(thất )(khẩu *nhĩ 瑟姹(二合)素迦利(八)末哩迦(二合)(齒*來)(引九)惹野波哩 sắt xá (nhị hợp )tố Ca lợi (bát )mạt lý Ca (nhị hợp )(xỉ *hài )(dẫn cửu )nhạ dã ba lý 閉攞網(十)囉僧尾囉(引十一)三麼哩迦(二合)多(十二) bế la võng (thập )La tăng vĩ La (dẫn thập nhất )tam ma lý Ca (nhị hợp )đa (thập nhị ) 誐囉矒娑(引十三)贊那曩(十四)嚩哩多(二合)劍(十五)俱 nga La 矒sa (dẫn thập tam )tán na nẵng (thập tứ )phược lý đa (nhị hợp )kiếm (thập ngũ )câu 瑟姹(二合)曩欠(十六)跛怛囕(二合十七)揭鵮(吒江切十八)婆囉 sắt xá (nhị hợp )nẵng khiếm (thập lục )bả đát 囕(nhị hợp thập thất )yết 鵮(trá giang thiết thập bát )Bà La (引)鉢哩(二合)焰(十九)虞嚕(引)左曩(二十)颯鉢力(三合) (dẫn )bát lý (nhị hợp )diệm (thập cửu )ngu lỗ (dẫn )tả nẵng (nhị thập )táp bát lực (tam hợp ) 迦(引二十一)娑哩沙(二合)播(引二十二)滿曩妻攞(引二十三)怛嚩(二 Ca (dẫn nhị thập nhất )sa lý sa (nhị hợp )bá (dẫn nhị thập nhị )mãn nẵng thê la (dẫn nhị thập tam )đát phược (nhị 合)昝嚩昝(二十四)供俱莽(二十五)醯(呬孕切)誐(二十六) hợp )昝phược 昝(nhị thập tứ )cung/cúng câu mãng (nhị thập ngũ )hề (hứ dựng thiết )nga (nhị thập lục ) 如是諸藥及其諸色調和一處。 như thị chư dược cập kỳ chư sắc điều hoà nhất xứ/xử 。 念陀羅尼而加持之。若以此藥著燈燭中。 niệm Đà-la-ni nhi gia trì chi 。nhược/nhã dĩ thử dược trước/trứ đăng chúc trung 。 燈所照處一切藥叉羅剎步多鬼神皆悉遠離。 đăng sở chiếu xứ/xử nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần giai tất viễn ly 。 若以此藥點其眼中。眼所見處諸步多眾。 nhược/nhã dĩ thử dược điểm kỳ nhãn trung 。nhãn sở kiến xứ/xử chư bộ đa chúng 。 皆悉馳走捨離其處。 giai tất trì tẩu xả ly kỳ xứ/xử 。 若復有人為彼一切藥叉羅剎步多鬼神之所魅者。亦以此藥塗彼身上。 nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị bỉ nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần chi sở mị giả 。diệc dĩ thử dược đồ bỉ thân thượng 。 諸步多眾不敢違越。放彼精神即得痊愈。 chư bộ đa chúng bất cảm vi việt 。phóng bỉ tinh thần tức đắc thuyên dũ 。 若以此藥塗其樹上及佛塔上。彼步多眾見虛空中。 nhược/nhã dĩ thử dược đồ kỳ thụ thượng cập Phật tháp thượng 。bỉ bộ đa chúng kiến hư không trung 。 雨大火焰猶如金剛。心生怕怖捨離本處。 vũ Đại hỏa diệm do như Kim cương 。tâm sanh phạ bố/phố xả ly bổn xứ 。 或於樂器簫笛箜篌。及以角貝鈴鐸鍾鼓。 hoặc ư lạc/nhạc khí tiêu địch không hầu 。cập dĩ giác bối linh đạc chung cổ 。 世間所有出聲之物。若以此藥塗之於上。 thế gian sở hữu xuất thanh chi vật 。nhược/nhã dĩ thử dược đồ chi ư thượng 。 聲所震處藥叉羅剎步多鬼神。皆悉怕怖馳散而走。 thanh sở chấn xứ/xử dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。giai tất phạ bố/phố trì tán nhi tẩu 。 若塗飛鳥羽翼之上。國土城邑所到之處。 nhược/nhã đồ phi điểu vũ dực chi thượng 。quốc độ thành ấp sở đáo chi xứ/xử 。 藥叉羅剎步多鬼神。皆悉怕怖馳散而走。 dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。giai tất phạ bố/phố trì tán nhi tẩu 。 乃至窮極無有方所。是諸飛鳥捨其身已。 nãi chí cùng cực vô hữu phương sở 。thị chư phi điểu xả kỳ thân dĩ 。 更不復受傍生之身。若置山岳江河陂池。 cánh bất phục thọ/thụ bàng sanh chi thân 。nhược/nhã trí sơn nhạc giang hà pha trì 。 一切方所隨處置藥。一切藥叉羅剎步多鬼神皆悉遠離。 nhất thiết phương sở tùy xử trí dược 。nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần giai tất viễn ly 。 百由旬內無諸災難人民安樂。 bách do-tuần nội vô chư tai nạn nhân dân an lạc 。 若復有人入於戰陣。塗於身上無所傷損。 nhược/nhã phục hưũ nhân nhập ư chiến trận 。đồ ư thân thượng vô sở thương tổn 。 常得其勝必獲安樂。若復有人蛇蝎蜇蠚。 thường đắc kỳ thắng tất hoạch an lạc 。nhược/nhã phục hưũ nhân xà hạt triết 蠚。 即令彼人速疾服食其毒消散。 tức lệnh bỉ nhân tốc tật phục thực/tự kỳ độc tiêu tán 。 若復有人痔漏癰疽種種惡瘡塗之得愈。若復有人常塗其身。 nhược/nhã phục hưũ nhân trĩ lậu ung thư chủng chủng ác sang đồ chi đắc dũ 。nhược/nhã phục hưũ nhân thường đồ kỳ thân 。 是人遠離一切災難。增益國界王及人民。 thị nhân viễn ly nhất thiết tai nạn 。tăng ích quốc giới Vương cập nhân dân 。 若見有人諍訟之處。以藥威力兩得和解。非成就事亦得成就。 nhược/nhã kiến hữu nhân tranh tụng chi xứ/xử 。dĩ dược uy lực lượng (lưỡng) đắc hòa giải 。phi thành tựu sự diệc đắc thành tựu 。 令貧匱者悉得富饒。無子息者悉得如意。 lệnh bần quỹ giả tất đắc phú nhiêu 。vô tử tức giả tất đắc như ý 。 無辯慧者亦得辯慧。 vô biện tuệ giả diệc đắc biện tuệ 。 若復有人恒常誦持此陀羅尼。見身成就飛仙之位。 nhược/nhã phục hưũ nhân hằng thường tụng trì thử Đà-la-ni 。kiến thân thành tựu phi tiên chi vị 。 此陀羅尼亦名果樹。成就人天種種功德智慧之果。 thử Đà-la-ni diệc danh quả thụ/thọ 。thành tựu nhân thiên chủng chủng công đức trí tuệ chi quả 。 能令眾生離諸災難。得安隱樂吉祥之果。 năng lệnh chúng sanh ly chư tai nạn 。đắc an ổn lạc/nhạc cát tường chi quả 。 此陀羅尼甚深句義。於諸世間無與等者。 thử Đà-la-ni thậm thâm cú nghĩa 。ư chư thế gian vô dữ đẳng giả 。 千眼帝釋即於佛前。說陀羅尼曰。 thiên nhãn Đế Thích tức ư Phật tiền 。thuyết Đà-la-ni viết 。 曩謨(引)沒馱(引)野曩謨(引)達麼野曩謨(引)僧伽野 nẵng mô (dẫn )một đà (dẫn )dã nẵng mô (dẫn )đạt ma dã nẵng mô (dẫn )tăng già dã 怛儞也(二合)他唵(引)阿(引)骨嚕(二合)彌(引)尾骨嚕 đát nễ dã (nhị hợp )tha úm (dẫn )a (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp )di (dẫn )vĩ cốt lỗ (二合)彌(引)步多齲(引)曬(引)步燈誐弭(引)禰(引)呬(引)儞 (nhị hợp )di (dẫn )bộ đa củ (dẫn )sái (dẫn )bộ đăng nga nhị (dẫn )nỉ (dẫn )hứ (dẫn )nễ 嚩馱哩馱哩那地儞曩弭(引)驅佉佉佉娑(引)囕 phược Đà lý Đà lý na địa nễ nẵng nhị (dẫn )khu khư khư khư sa (dẫn )囕 誐弭贊捺哩(二合引)拶波麗(引)迦禮儞迦禮賀(引)哩 nga nhị tán nại lý (nhị hợp dẫn )tạt ba lệ (dẫn )Ca lễ nễ Ca lễ hạ (dẫn )lý 抳娑嚩(二合引)薩嚩播(引)閉(引)毘喻(二合引)麼麼阿醯 nê sa phược (nhị hợp dẫn )tát phược bá (dẫn )bế (dẫn )Tì dụ (nhị hợp dẫn )ma ma a hề 謗(引)颯波哩嚩(引)囉寫薩嚩薩怛嚩(二合引)難(引) báng (dẫn )táp ba lý phược (dẫn )La tả tát phược tát đát phược (nhị hợp dẫn )nạn/nan (dẫn ) 左薩嚩禰擬毘藥(三合)娑嚩(二合引)賀(引)儞賀多(引) tả tát phược nỉ nghĩ Tì dược (tam hợp )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nễ hạ đa (dẫn ) 儞薩嚩播波儞娑嚩(二合引)賀(引) nễ tát phược bá ba nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 時千眼帝釋說此陀羅尼已。 thời thiên nhãn Đế Thích thuyết thử Đà-la-ni dĩ 。 彼大梵天王天帝釋護世四王魔醯首羅大藥叉將訶利帝 bỉ Đại phạm Thiên Vương Thiên đế thích hộ thế tứ vương Ma-hề Thủ la Đại dược xoa tướng ha lợi đế 母并其子及眷屬俱。即於佛前起立合掌。 mẫu tinh kỳ tử cập quyến thuộc câu 。tức ư Phật tiền khởi lập hợp chưởng 。 異口同音而說偈言。 dị khẩu đồng âm nhi thuyết kệ ngôn 。  佛面猶如淨滿月  亦如千日放光明  Phật diện do như tịnh mãn nguyệt   diệc như thiên nhật phóng quang minh  諸天及人阿修羅  如是世間無與等  chư Thiên cập nhân A-tu-la   như thị thế gian vô dữ đẳng  不可思議最勝智  藥叉羅剎悉調伏  bất khả tư nghị tối thắng trí   dược xoa La-sát tất điều phục  名為解脫持明王  守護大千諸國土  danh vi giải thoát trì minh Vương   thủ hộ Đại Thiên chư quốc độ  無量無邊功德海  流出清淨總持門  vô lượng vô biên công đức hải   lưu xuất thanh tịnh tổng trì môn  利樂一切諸眾生  令得最上勝悉地  lợi lạc nhất thiết chư chúng sanh   lệnh đắc tối thượng thắng tất địa  稽首丈夫無所畏  稽首調御天人師  khể thủ trượng phu vô sở úy   khể thủ điều ngự Thiên Nhân Sư  不可思議大法王  是故我今歸命禮  bất khả tư nghị đại pháp vương   thị cố ngã kim quy mạng lễ 是時世尊於正午時。從彼而起告諸比丘言。 Thị thời Thế Tôn ư chánh ngọ thời 。tòng bỉ nhi khởi cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等比丘諦聽諦聽。 nhữ đẳng Tỳ-kheo đế thính đế thính 。 此守護大千國土大明王陀羅尼經。若復有人受持讀誦為人解說。 thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh 。nhược/nhã phục hưũ nhân thọ trì đọc tụng vì nhân giải thuyết 。 如是人等捨此身已。得生諸天受勝妙樂。 như thị nhân đẳng xả thử thân dĩ 。đắc sanh chư Thiên thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。 若在人間長夜安隱。 nhược/nhã tại nhân gian trường/trưởng dạ an ổn 。 所生之處為諸眾生之所愛敬。 sở sanh chi xứ/xử vi/vì/vị chư chúng sanh chi sở ái kính 。 若有比丘以此守護大千國土大明王陀羅尼經加持枯樹。以是經典威神力故。 nhược hữu Tỳ-kheo dĩ thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh gia trì khô thụ/thọ 。dĩ thị Kinh điển uy thần lực cố 。 彼諸枯樹火不能燒。復得生長枝葉花果。 bỉ chư khô thụ/thọ hỏa bất năng thiêu 。phục đắc sanh trường/trưởng chi diệp hoa quả 。 如是等比以是經典威神力故。尚獲種種勝妙果報。 như thị đẳng bỉ dĩ thị Kinh điển uy thần lực cố 。thượng hoạch chủng chủng thắng diệu quả báo 。 若諸眾生過去所作身語意等諸惡業因。 nhược/nhã chư chúng sanh quá khứ sở tác thân ngữ ý đẳng chư ác nghiệp nhân 。 以是經典威神之力云何不滅。佛告諸比丘。 dĩ thị Kinh điển uy thần chi lực vân hà bất diệt 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 我此經典總有五種眷屬部類如是次第。 ngã thử Kinh điển tổng hữu ngũ chủng quyến thuộc bộ loại như thị thứ đệ 。 所謂守護大千國土大明王陀羅尼經。 sở vị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh 。 佛母大孔雀明王經。尸多林經。大隨求陀羅尼經。 Phật mẫu Đại Khổng Tước Minh Vương Kinh 。thi đa lâm Kinh 。Đại Tùy Cầu Đà-La-Ni Kinh 。 大威德神呪經。如是等皆為一切如來。 đại uy đức Thần chú Kinh 。như thị đẳng giai vi/vì/vị nhất thiết Như Lai 。 降伏諸魔調難調者。息諸眾生種種災變。 hàng phục chư ma điều nạn/nan điều giả 。tức chư chúng sanh chủng chủng tai biến 。 護持佛法及諸國界。速疾法門。 hộ trì Phật Pháp cập chư quốc giới 。tốc tật Pháp môn 。 如來往昔以如是等諸陀羅尼門甚深經典。恒常乞食遠離五辛。 Như Lai vãng tích dĩ như thị đẳng chư đà-la-ni môn thậm thâm Kinh điển 。hằng thường khất thực viễn ly ngũ tân 。 修瑜伽行降伏魔軍成等正覺。 tu du già hạnh/hành/hàng hàng phục ma quân thành đẳng chánh giác 。 於是毘沙門天王作是言。世尊未來世中諸比丘眾。 ư thị Tì sa môn Thiên Vương tác thị ngôn 。Thế Tôn vị lai thế trung chư Tỳ-kheo chúng 。 不食五辛恒常乞食。於此經典有受持者不。 bất thực/tự ngũ tân hằng thường khất thực 。ư thử Kinh điển hữu thọ trì giả bất 。 佛言云何毘沙門言如是之人甚為難得。 Phật ngôn vân hà Tỳ sa môn ngôn như thị chi nhân thậm vi/vì/vị nan đắc 。 佛言未來世中諸出家者。不食五辛恒常乞食。 Phật ngôn vị lai thế trung chư xuất gia giả 。bất thực/tự ngũ tân hằng thường khất thực 。 依法受持此守護大千國土大明王陀羅尼經者。其數無量。 y Pháp thọ trì thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh giả 。kỳ số vô lượng 。 毘沙門天王言。世尊若未來世有諸比丘。 Tì sa môn Thiên Vương ngôn 。Thế Tôn nhược/nhã vị lai thế hữu chư Tỳ-kheo 。 不食五辛恒常乞食。 bất thực/tự ngũ tân hằng thường khất thực 。 依法受持此守護大千國土大明王陀羅尼經者。 y Pháp thọ trì thử thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh giả 。 我等四王常當擁護承事供養。是時世尊告諸比丘作如是言。 ngã đẳng tứ vương thường đương ủng hộ thừa sự cúng dường 。Thị thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。 汝等及未來世諸比丘眾。 nhữ đẳng cập vị lai thế chư Tỳ-kheo chúng 。 不食五辛不貪美味恒常乞食。於此經典受持讀誦為人解說。 bất thực/tự ngũ tân bất tham mỹ vị hằng thường khất thực 。ư thử Kinh điển thọ trì đọc tụng vì nhân giải thuyết 。 如是人等於一切處常得其勝。 như thị nhân đẳng ư nhất thiết xứ/xử thường đắc kỳ thắng 。 是人速疾得大總持。自護其身及護他人。 thị nhân tốc tật đắc Đại tổng trì 。tự hộ kỳ thân cập hộ tha nhân 。 若諸比丘不食五辛恒常乞食。應當一心如是觀察。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo bất thực/tự ngũ tân hằng thường khất thực 。ứng đương nhất tâm như thị quan sát 。 應觀無常苦空無我。以無常故云何五辛。 ưng quán vô thường khổ không vô ngã 。dĩ vô thường cố vân hà ngũ tân 。 以無我故誰為受者。 dĩ vô ngã cố thùy vi/vì/vị thọ/thụ giả 。 若諸比丘為欲守護國土城邑及為利益諸眾生者。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo vi/vì/vị dục thủ hộ quốc độ thành ấp cập vi/vì/vị lợi ích chư chúng sanh giả 。 於月八日或十四日或白月十五日。建曼拏羅於豪貴家。 ư nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật hoặc bạch nguyệt thập ngũ nhật 。kiến mạn nã la ư hào quý gia 。 取一童女其心清淨。信樂大乘人相具足智慧明了者。 thủ nhất đồng nữ kỳ tâm thanh tịnh 。tín lạc/nhạc Đại-Thừa nhân tướng cụ túc trí tuệ minh liễu giả 。 清淨沐浴著新潔衣。種種嚴飾受持五戒。 thanh tịnh mộc dục trước/trứ tân khiết y 。chủng chủng nghiêm sức thọ trì ngũ giới 。 一日一夜清齋不食。以七色絲作四合線。 nhất nhật nhất dạ thanh trai bất thực/tự 。dĩ thất sắc ti tác tứ hợp tuyến 。 以此陀羅尼而加持之。 dĩ thử Đà-la-ni nhi gia trì chi 。 即結其線成一百結復以利刀碎截其線擲入寶椀。椀中致水以花覆之。 tức kết/kiết kỳ tuyến thành nhất bách kết/kiết phục dĩ lợi đao toái tiệt kỳ tuyến trịch nhập bảo oản 。oản trung trí thủy dĩ hoa phước chi 。 塗香燒香種種供養。讀誦是經及念此陀羅尼。 đồ hương thiêu hương chủng chủng cúng dường 。độc tụng thị Kinh cập niệm thử Đà-la-ni 。 而加持之擲線椀中。 nhi gia trì chi trịch tuyến oản trung 。 當結線時以梵音聲作如是言。我依釋迦牟尼佛。 đương kết/kiết tuyến thời dĩ Phạm Âm thanh tác như thị ngôn 。ngã y Thích Ca Mâu Ni Phật 。 受持如是守護大千國土大明王陀羅尼經。 thọ trì như thị thủ hộ Đại Thiên quốc độ đại minh vương Đà-la-ni Kinh 。 令一切世間種種諸毒入山石間。微鉢尸佛尸棄佛。 lệnh nhất thiết thế gian chủng chủng chư độc nhập sơn thạch gian 。vi bát thi Phật Thi Khí Phật 。 毘舍浮佛拘留孫佛。拘那含牟尼佛迦葉佛。我釋迦牟尼。 tỳ xá phù Phật Câu Lưu Tôn Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Ca-diếp Phật 。ngã Thích-Ca Mâu Ni 。 以如是等諸佛如來正遍知者威神力故。 dĩ như thị đẳng chư Phật Như Lai Chánh-biến-Tri giả uy thần lực cố 。 能除毒令毒入地。令此國土王及人民。 năng trừ độc lệnh độc nhập địa 。lệnh thử quốc độ Vương cập nhân dân 。 離諸怖畏獲得安樂。索訶世界主大梵天王。 ly chư bố úy hoạch đắc an lạc 。tác ha thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。 及天帝釋護世四王。摩抳跋捺囉(二合)大藥叉將。 cập Thiên đế thích hộ thế tứ vương 。ma nê bạt nại La (nhị hợp )Đại dược xoa tướng 。 魔醯首羅黑贊拏利大羅剎女。 Ma-hề Thủ la hắc tán nã lợi Đại La-sát nữ 。 願以如是等大威德大力諸天。受此香花飲食周遍供養。 nguyện dĩ như thị đẳng đại uy đức Đại lực chư Thiên 。thọ/thụ thử hương hoa ẩm thực chu biến cúng dường 。 使一切毒悉皆消滅。令此國土王及人民。 sử nhất thiết độc tất giai tiêu diệt 。lệnh thử quốc độ Vương cập nhân dân 。 離諸怖畏獲得安樂。於時世尊即說陀羅尼曰。 ly chư bố úy hoạch đắc an lạc 。ư thời Thế Tôn tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿跢沒馱(引)南(引)唵(引)佉佉銘(引)尸銘(引) nẵng mạc tam mãn 跢một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm (dẫn )khư khư minh (dẫn )thi minh (dẫn ) 尸尾(引)尸虎(寧*頁)(引)尸摩尸銘(引)娑嚩(二合)悉底(二 thi vĩ (dẫn )thi hổ (ninh *hiệt )(dẫn )thi ma thi minh (dẫn )sa phược (nhị hợp )tất để (nhị 合)娑嚩(二合)悉底(二合)扇(引)底扇(引)底娑囉(引)仡哩 hợp )sa phược (nhị hợp )tất để (nhị hợp )phiến (dẫn )để phiến (dẫn )để sa La (dẫn )ngật lý (二合)半左(引)弭沙僧悉瑟吒(二合)野他(引)賀(引)囕 (nhị hợp )Bán Tả quốc (dẫn )nhị sa tăng tất sắt trá (nhị hợp )dã tha (dẫn )hạ (dẫn )囕 (寧*頁)囉(引)弭衫曳曩那誐罔(二合)野他(引)素怛囕(二 (ninh *hiệt )La (dẫn )nhị sam duệ nẵng na nga võng (nhị hợp )dã tha (dẫn )tố đát 囕(nhị 合)薩底焰(二合)俱哩晚(二合)覩多(引)禰哩(二合)商 hợp )tát để diệm (nhị hợp )câu lý vãn (nhị hợp )đổ đa (dẫn )nỉ lý (nhị hợp )thương 怛儞也(二合)他迦黎(引)迦攞黎(引)舍路銘(引)阿擬 đát nễ dã (nhị hợp )tha Ca lê (dẫn )Ca la lê (dẫn )xá lộ minh (dẫn )a nghĩ 儞(二合)僧訖囉(二合引)麼抳娑嚩(二合引)賀(引) nễ (nhị hợp )tăng cật La (nhị hợp dẫn )ma nê sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 曩謨微鉢尸佛尸棄佛。毘舍浮佛拘留孫佛。 nẵng mô vi bát thi Phật Thi Khí Phật 。tỳ xá phù Phật Câu Lưu Tôn Phật 。 拘那含牟尼佛迦葉佛。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Ca-diếp Phật 。 我釋迦牟尼佛憍答摩。七佛正遍知者。我悉歸命彼諸如來。 ngã Thích Ca Mâu Ni Phật kiêu/kiều đáp ma 。thất Phật Chánh-biến-Tri giả 。ngã tất quy mạng bỉ chư Như Lai 。 香花飲食運心供養。 hương hoa ẩm thực vận tâm cúng dường 。 以如是等諸佛如來廣大威德神通之力。滿我所願令得安樂。 dĩ như thị đẳng chư Phật Như Lai quảng đại uy đức thần thông chi lực 。mãn ngã sở nguyện lệnh đắc an lạc 。 佛說此經已。諸比丘眾大梵天王。及天帝釋護世四王。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo chúng Đại phạm Thiên Vương 。cập Thiên đế thích hộ thế tứ vương 。 諸天人民聞佛所說。皆大歡喜禮佛而退。 chư Thiên Nhân dân văn Phật sở thuyết 。giai đại hoan hỉ lễ Phật nhi thoái 。 佛說守護大千國土經卷下 Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:13:38 2008 ============================================================